Manga

Ponyo: Medley musicale al 59esimo Kouhaku Utagassen


Ponyo e i film di Hayao Miyazaki conquistano il Kouhaku Utagassen di quest'anno. Oohashi Nozomi e il duo Fujioka-Fujimaki interpretano la sigla del nuovo film 'Gake no ue no Ponyo'.

   ponyo  

Quest'anno il Kouhaku Utagassen, lo spettacolo canoro giapponese di Capodanno, ha ospitato Ohashi Nozomi e il duo  FUJIOKA FUJIMAKI, i tre interpreti della sigla di 'Gake no ue no Ponyo'.
Tradotto in italiano come Ponyo della Scogliera, uscirà nel mese di marzo di quest'anno, curato da Gualtiero Cannarsi. Se ti sei perso la video intervista a Gualtiero Cannarsi, corri subito a vederla!

Come tributo al grande artista Hayao Miyazaki, nel Kouhaku Utagassen  di quest'anno, oltre a Oohashi Nozomi e il duo Fujioka-Fujimaki, altri cantanti hanno partecipato a un medley di alcune delle canzoni piu belle tratte dai film del maestro degli ultimi anni.

ponyo medley
Nel video qui sotto verrete trasportati dalle note di 'Sanpo' e 'Kaze no toori michi', tratte dal film Tonari no Totoro, di 'Kimi wo nosete' tratta dal film 'Tenkuu no Shiro Laputa' e, per ultimo, dalle melodie della piccola Oohashi Nozomi e del duo Fujioka-Fujimaki, che cantano la sigla di chiusura di 'Gake no ue no Ponyo'.

Buona visione!

Loading video...

 

Ecco i testi delle canzoni:

 

SANPO (tratta da Tonari no Totoro)
Arukou Arukou Watashi wa genki
Aruku no daisuki Dondon yukou

Sakamichi Tonneru Kusappara
Ippon bashi ni Dekoboko jari michi
Kumo no su kugutte Kudari michi

Tomodachi takusan Ureshii na

 

KIMI WO NOSETE (Tratto da Tenkuu no Shiro Laputa)
ano chiheisen
kagayaku no wa
doko ka ni kimi wo
kakushite iru kara
takusan no hi ga
natsukashii no wa
ano dore ka hitotsu ni
kimi ga iru kara

saa dekakeyou
hitokire no pan
naifu ranpu kaban ni
tsume konde

dosan ga nokoshita
atsui omoi
kasan ga kureta
ano manazashi

chikyuu wa mawaru
kimi wo kakushite
kagayaku hitomi
kirameku tomoshibi

chikyuu wa mawaru
kimi wo nosete
itsuka kitto deau
bokura wo nosete

 

PONYO OPENING (Sigla di apertura di Gake no ue no Ponyo)
Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko
Aoi umi kara yatte kita
Ponyo Ponyo Ponyo fukuran da
Manmaru onaka no onna no ko

Peta-peta pyon-pyon
Ashitte iina kakechao
Migi-migi-bun-bun
Otetewa iina tsunaijao

Anoko to haneru to kokoro mo odoruyo
Paku-paku chu-gyu, paku-paku chu-gyu
Anoko ga daisuki
 
Makkakka no Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko
Aoi umi kara yatte kita
Ponyo Ponyo Ponyo fukuranda
Manmaru onaka no onna no ko

fuku fuku ii nioi onaka ga suita tabechao!
yokuyoku mitemiyou ano ko mo kitto miteiru
issho ni warau to hoppe ga atsui yo

waku waku chu-gyu waku waku chu-gyu
ano ko ga daisuki  Makkakka no
Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko
gake no ue ni yatte kita

Ponyo Ponyo Ponyo onna no ko
manmaru onaka no genkina ko



 

Ponyo: Medley musicale al 59esimo Kouhaku Utagassen - articoli correlati.


 

I Commenti degli Utenti:

 
polaris

che belle le opere dio miyazaki @_@ le musiche poi, sono stupende quanto le sue storie e animazioni, non vedo l'ora di potermi gustare il nuovo "Ponyo della scogliera", ma sopratutto non mi stancherò mai di sentire le musiche di Howl e Nausicaa

 
 
 
G1nick

Guardando la parte di Sampo e anche un pochino quella di
Ponyo mi sono chiesto ....

Ma non si vergognano? xD

Lol, cmq scherzi a parte la canzone KIMI WO NOSETE
mi è piaciuta molto :)

 
 
 
Yuki Sakuma

Lol ^^ ma dai alla fine è una canzone per bambini, quindi è giusto che sia così :) anche a me Kimi wo Nosete è piaciuta moltissimo^^
E pensate che in quel programma TUTTO è cantato rigorosamente LIVE!

 
 
 
DalaiLama100

Eh sì decisamente bello Ponyo, conto di portare mia figlia a vederlo.
Spero di non dire una cattiveria, ma mi piacerebbe che nella traduzione italiana, supervisionata dal buon Cannarsi, anche la canzone che ho sentito qui sia tradotta in italiano.
Debbo ricordare che Ponyo è un prodotto destinato all'infanzia, sarebbe un peccato lasciare la canzone in giapponese. Se non erro nell'edizione americana è stata tradotta, qualcuno sa darmi informazioni a tal proposito?

Comunque complimenti ragazzi per la news e in bocca al lupo a Gualtiero.

 
 
 
Kamael90

DalaiLama, il tuo nick e le tue parole rivelano davvero una profonda saggezza, BOF. Non posso che essere d'accordo con te: spero le canzoni di 'Ponyo della Scogliera' vengano tradotte in italiano. BOF.
Lo stesso dicasi per 'il vicino Totoro'. BOF.

 
 
 
Sconosciuto

ma no dai, per tradotte intendere rifatte in italiano?
io le lascerei originali con i sottotitoli in italiano.

 
 
 
Yuki Sakuma

@dalailama100
Ho parlato con Gualtiero proprio poco tempo fa a riguardo della traduzioni della sigla, e da quel che mi ha ha detto si sta battendo alacremente per fare in modo che anche la sigla di Ponyo sia tradotta in italiano, cosi da poter essere fruita a pieno dai bambini alla quale è destinata.

 
 
 
Cipre

ma ma è spettacolare!!! mi sono venuti i brividi (di piacere, ovviamente xD) ad ascoltare/vedere questo video! missà che è entrato di diritto sul mio lettore!

 
 
 
Krad

ogni canzone ha un nn sò che di spettacolare e profondo...amo miyazaki

 
 
 
Sconosciuto

vedendo il trailer italiano.. direi che le canzoni son state tradotte..
ai posteri l'ardua sentenza.. preferisco le originali, ma essendo un prodotto con un target abbastanza piccolo di età immagino sia giusto siano state tradotte.

 
 

 
Commenta questo articolo!

Non sei stanco di riempire moduli? Se ti registri non dovrai più riempire tutta questa pappa, basterà solo il commento. Registrati, è gratis!!

AntiSPAM
Gli indirizzi web vengono trasformati in link automaticamente. Linee e paragrafi vanno a capo automaticamente.
 
mako heart

 
 

Manga: ultime recensioni

Manga: recensioni delle ultime opere, scritte per te dallo staff di Nanoda. Scopri gli ultimi manga usciti, guarda le immagini, leggi le opinioni e dì la tua. Fai clic su una copertina per leggere le recensioni, oppure guarda: Manga Recensioni: archivio completo

 
 

© Manga, Anime: nanoda.com - P.Iva: 03282440274 - All Right Reserved - All trademarks belong to respective Companies - ABOUT - Privacy - Note Legali - Pubblicità // per contattarci scrivi a ryuichi[@]nanoda.com
Manga, anime: Nanoda! - Realizzato da: Web Agency Meta Line