Anime sottotitolati o in italiano?

Anime sottotitolati o in italiano?

Anime sottotitolati o in italiano?
Shou
Avatar utente Nuovo utenteNuovo utente
Preferiti gli anime sub ita o gli anime ITA (o meglio ancora quelli in lingua originale)?
Io preferisco i sub ita visto che i doppiatori sono quelli originali ed è bello sentire un po di bun giapponese per uno che lo studia xD
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
ko-chan
Avatar utente Nuovo utenteNuovo utente
io preferisco quelli originali senza sub... solo giapponese... troppo bello! 8-) in ita mi piacciono ma se sono della mediaset no... :sigh
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
Arashi84
Avatar utente Platinum MemberPlatinum Member
io ho iniziato "tardi" a guardare anime subbati perchè non ho mai sopportato i sottotitoli in quanto distraggono dalla scena e non permettono di godersela al massimo! Il primo che ho visto è stato Death note, e dopo un primo momento di smarrimento, mi sono abituata ai sub e non li ho più visti come un problema, anche perchè bisogna rendersi conto che certe serie, o le si guarda subbate o non le si vedrà mai, perchè nessuno le porterà mai in italia! Oggi guardo moltissimi anime subbati, anzi, mi piace davvero ascoltare le voci originali ( e i doppiatori sono bravissimi), però apprezzo anche molti doppiatori italiani, quindi dopo aver visto una serie che mi è piaciuta particolarmente, penso sempre che sarebbe bello vederla doppiata in italiano! ^^
Immagine "I'm not that fond of youkai... but maybe we all share the desire to understand the ones we love."
Immagine♪♫ Ima wa chihayafuru omoi mune ni daite, mezashita saki ni nani ga arunda... ♫ ♪
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
Alyssa.86
Avatar utente Junior MemberJunior Member
Senza nulla togliere ai doppiatori italiani (bravissimi, ma non riesco ad apprezzarli a pieno negli anime), io preferisco decisamente guardarli in lingua originale con i sottotitoli.
Ho sempre l'impressione che col doppiaggio si perda qualcosa, che vadano scemando certi aspetti tipici della lingua giapponese, senza contare poi che spesso viene storpiata la pronuncia dei nomi (conosco molto bene le ragioni che si trovano alle spalle di certe scelte che si fanno in fase di doppiaggio e proprio per questo, per quanto riguarda gli anime - alcuni più di altri - è un peccato doppiarli). :)
Immagine
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
Drakul_Mihawk
Avatar utente ModeratoreModeratore
Anche io senza nulla togliere ai doppiatori italiani (perchè alcuni ci fanno fare davvero) preferisco in lingua originale... Li guardo tutti sub ita almeno che sono serie in cui nutro poco interesse e allora le guardo in tv (es. Blue Dragon e Code Geass)...
E sinceramente a me il sub non dà fastidio... sarà questione di abitudine... con tutti gli anime e i telefilm americani che guardo sottotitolati ormai mi è strano vederli senza sottotitoli :°°D
Immagine

Immagine

Immagine
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
SNeptune84
Avatar utente ModeratriceModeratrice
Io invece vado controcorrente. Se devo scegliere tra un anime tradotto e uno subbato, preferisco quello tradotto. Ovviamente alcune cose subbate le ho viste, ma se un anime è già stato tradotto almeno in parte da qualche emittente televisiva non vado avanti con le puntate subbate quando lo interrompono, nonostante nella versione italiana ci siano delle censure.
Immagine
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
Umi
Avatar utente Nuovo utenteNuovo utente
Appunto perchè in italiano censurano e modificano i dialoghi (e non parlo delle scelte di adattamento che a volte sono allucinanti), preferisco le versioni subbate, ancora meglio se sono in inglese, così unisco l'utile al dilettevole, spero che andando avanti a studiare il giapponese, prima o poi sarò in grado di guardare un anime senza i sottotitoli. Quando posso essere sicura che i dialoghi originali siano rispettati, mi fa piacere guardarli in italiano, perchè i nostri doppiatori sono eccezionali.
ImmagineImmagine
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
Rachyelfa
Avatar utente Junior MemberJunior Member
io guardo soprattutto anime subbati perchè i più belli non sono ancora usciti in ita (a parte one piece e inu), e poi mi aiuta molto a imparare il giapponese.
quindi credo di preferire il sub. in più nel sub non censurano, e scrivono abbastanza fedelmente le parole, senza trasformare parolaccie come idiota o cretino in scemo e stupido (come in inu e one piece) :sigh :sigh
Al mondo il caso non esiste, esiste solo l'inevitabile

Tutti gli uomini possono diventare dei, basta far credere agli altri di esserlo

Io sont la morte che porto corona
Sonte signora de ognia persona
Et cossi son fiera forte et dura
Che trapaso le porte et ultra le mura
Et son quela che fa tremare el mondo
Revolgendo mia falze atondo atondo
O vero l'archo col mio strale
Sapienza beleza forteza niente vale
Non e Signor madona ne vassallo
Bisogna che lor entri in questo ballo
Mia figura o peccator contemplerai
Simile a mi tu vegnirai
No offendere a Dio per tal sorte
Che al transire no temi la morte
Che più oltre no me impazo in be ne male
Che l'anima lasso al judicio eternale
E come tu averai lavorato
Cossi bene sarai pagato Danza Macabra di Pinzolo

(\ _ /) Questo è Kumagoro,
(+'.'+) copialo e incollalo nella tua firma
(")_(") per aiutarlo a diventare il padrone del mondo.
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
kuchiki rukia
Avatar utente Maestro dei sogniMaestro dei sogni
io preferisco quelli in lingua originale con i sottotitoli non solo per il doppiaggio orrendo, ma anche per le censure che vengono fatte e poi le voci originali sono fighe XD
Immagine
Immagine
Immagine
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
Naraku81
Avatar utente Nuovo utenteNuovo utente
Se doppiato e adattato seriamente,ben venga l'edizione italiana....ma se il lavoro lo deve fare la merdaset,allora viva i sub tutta la vita.
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
moltres85
Avatar utente Nuovo utenteNuovo utente
Vado in controtendenza anch'io. Infatti preferisco vedere gli anime doppiati in italiano piuttosto che i sub. Il motivo principale è che io preferisco vedermi gli anime la sera/notte quando sto già sotto le coperte e in televisione. Dato che non ho un plasma... le scritte in tv sembrano sfumate senza contare che per la distanza a mala pena si riescono a leggere.
Ovviamente per le novità e per gli anime mai arrivati in italia ripiego sui sub... ma non appena questi vengono doppiati li abbandono all'istante XD
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
mokona0_0
Avatar utente Platinum MemberPlatinum Member
Anch'io vado in controtendenza. Un po' per questioni logistiche come moltres85, un po' perchè sono una pigraccia da paura e l'adattamento in italiano mi richiede meno concentrazione rispetto alla versione originale.
Però, siccome la curiosità è femmina, per tutti quelli che sono i miei anime preferiti sono andata a cercarmi qualche cosa in originale. Soprattutto mi affascina il confronto voce italiana - voce giapponese, visto che sono un'appassionata di doppiaggio. Ritengo che alcuni dei nostri doppiatori (includo anche quelli del cinema, visto che gli anime hanno fatto da gavetta per molti nomi illustri), siano veramente dei mostri di bravura :lol:
Immagine Immagine
Immagine

Immagine


(+'.'+) Questo è Kumagoro. Copialo e incollalo nella
(")_(") tua firma per aiutarlo a diventare il dominatore del mondo
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
moltres85
Avatar utente Nuovo utenteNuovo utente

mokona0_0 ha scritto:

Ritengo che alcuni dei nostri doppiatori (includo anche quelli del cinema, visto che gli anime hanno fatto da gavetta per molti nomi illustri), siano veramente dei mostri di bravura :lol:


Verissimo! Un nome fra tutti... Emanuela Pacotto....una voce, un timbro e una capacità di adattarsi al personaggio e al momento che la rendono paragonabile ai doppiatori giapponesi.
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
kitsune
Avatar utente Official MemberOfficial Member
A me piacciono qll in lingua originale subbati in italiano. Le voci giapponesi sono TROPPO BELLEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE :ooh
ma mi piacciono molto anke quelli già in italiano
(consiglio: NON e ripeto NON guardate un anime doppiato in ita se l'avete già visto in giapponese......O_O nooooo nn fatelo O_O)
Immagine

Immagine


Immagine


Sasuke-kun *___________*

Immagine
Re: Anime sottotitolati o in italiano?
Agasshi
Avatar utente Nuovo utenteNuovo utente

Alyssa.86 ha scritto:

Senza nulla togliere ai doppiatori italiani (bravissimi, ma non riesco ad apprezzarli a pieno negli anime), io preferisco decisamente guardarli in lingua originale con i sottotitoli.
Ho sempre l'impressione che col doppiaggio si perda qualcosa, che vadano scemando certi aspetti tipici della lingua giapponese, senza contare poi che spesso viene storpiata la pronuncia dei nomi (conosco molto bene le ragioni che si trovano alle spalle di certe scelte che si fanno in fase di doppiaggio e proprio per questo, per quanto riguarda gli anime - alcuni più di altri - è un peccato doppiarli). :)


Sono totalmente d’accordo. Ad esempio (anche se forse è un PESSIMO esempio), su mediaset hanno cambiato completamente il nome dell’anime “Kirarin Evolution” a “Kilari”. Il che l’ha rovinato in modo irrecuperabile, anche se non è proprio il mio genere.
Anche Nabari, secondo me, ha perso il suo fascino dopo che l’hanno doppiato su MTV. Le scene Shounen-ai di Miharu non facevano ridere come nell’originale.
Meno male che hanno fatto vedere solo due episodi di Lovely Complex. Ma l’avete visto? L’introduzione fatta da Risa sul primo episodio non aveva senso, e non mi piaceva la voce di Otani. u_u
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  

Chi c’è in linea

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti

Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati
Vai a:  
cron